unlucky run - tłumaczenie
: 22 lip 2014, 11:54
Cześć!
Mam pytanie dotyczące słownictwa w pokerze. Jestem właśnie w trakcie tłumaczenia tekstu na ten temat, ale jako że nie znam zasad, mam czasem trudności z niektórymi wyrażeniami.
Pomyślałam, że ktoś z Was będzie miał chwilkę, żeby pomóc mi znaleźć polską formę dla kilku wyrażeń:
1. "unlucky run" - pechowy...?
2. można odmienić na polski nazwę "bad beat" (np. bad beatów/bad beatami) czy brzmi to raczej kolokwialnie?
3. more lucky outdraws
4. bad calls and bad plays
Będę bardzo wdzięczna za każdą podpowiedź!
Pozdrawiam
Mam pytanie dotyczące słownictwa w pokerze. Jestem właśnie w trakcie tłumaczenia tekstu na ten temat, ale jako że nie znam zasad, mam czasem trudności z niektórymi wyrażeniami.
Pomyślałam, że ktoś z Was będzie miał chwilkę, żeby pomóc mi znaleźć polską formę dla kilku wyrażeń:
1. "unlucky run" - pechowy...?
2. można odmienić na polski nazwę "bad beat" (np. bad beatów/bad beatami) czy brzmi to raczej kolokwialnie?
3. more lucky outdraws
4. bad calls and bad plays
Będę bardzo wdzięczna za każdą podpowiedź!
Pozdrawiam